実績、費用、心がけJKLinkの特長
字幕翻訳、コールセンター、翻訳、Web制作品質 × 料金 × 対応
ジェイケイリンクは他の各社とは全く違います。実績、費用、サポートどれもがリンク、連動しているのです。
その中でも特にジェイケイリンクにあって他にない3つの特長をご紹介します。
3つの特長
-
字幕翻訳・映像翻訳圧倒的な実績
U-NEXT、Netflix、Amazon prime、TBS、各CS局、映像制作会社、一般企業、他多数
エンターテインメントから会社案内・製品紹介、Youtube動画など幅広く対応しています。柔軟な対応と適性料金により信頼をいただいております。
字幕翻訳・映像翻訳作品集 -
“工数+少々の利潤”適正料金
健全な経営状態により、競合や市場より少し安いかもしれません。
字幕翻訳・映像翻訳・字幕制作、コールセンター、Web制作や翻訳などをご検討されているお客様はお見積りのご依頼をお願い致します。
見積り依頼へ -
経験豊富な字幕翻訳家
圧倒的な字幕翻訳実績のため、プロの字幕翻訳家を育成できます。
翻訳の対応言語は日本語、英語、
当社のスタッフ紹介
中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、タイ語、スペイン語です。
お取引先のお客様、これから出会うお客様、そして共に働く仲間へ
株式会社ジェイケイリンク 金 和葉からのメッセージ
株式会社ジェイケイリンク代表取締役韓国・珍島生まれ、ソウル出身。韓国では大手通信会社のSEとして活躍。
1996年日本初来日。2003年に語学留学のため日本へ。留学を機に日本に移住。
2006年株式会社ジェイケイリンク設立。
無数の字幕翻訳と映像翻訳を担当。
株式会社ジェイケイリンクは、2025年9月に設立20周年を迎えました。
ここまで歩みを進めることができたのは、ひとえに私たちのサービスをご利用いただいているお客様、
そして共に挑戦を続けてきた社員の皆様のおかげです。心より感謝申し上げます。
振り返れば、自然災害や社会情勢の変化、コロナ禍など、企業を取り巻く環境は決して平坦ではありませんでした。
そんな中でも私たちは常に「言葉の力で人と人をつなぐ」ことを原点に、高品質なサービスを追求してまいりました。
設立当初の想いは、「日本と韓国の架け橋になりたい」 という願いでした。
そして今、次のステージとして掲げるビジョンは、
「日本と世界の架け橋になる」 ことです。
これからもジェイケイリンクは、お客様の発展に寄与し、信頼されるパートナーであり続けます。
引き続きのご支援、ご愛顧を賜りますよう、心よりお願い申し上げます。
“日本と韓国の架け橋”へ
そして”世界の架け橋へ…”

