日本語 英語 中国語 韓国語 翻訳映像、字幕などで鍛え上げられた翻訳
数十万から数百万の視聴者の皆様に当社で制作された翻訳物が世に出て行きました。 その作品の映像翻訳、字幕制作で培われてきた翻訳の経験と品質をお試しください。
さまざまなお客様が利用しています
インバウンド向け
サービス行う皆様翻訳会社の皆様
外資系企業の皆様
どんなジャンルの翻訳をしていますか?
- 映像幅広いジャンルのドラマや音楽番組、バラエティー、映画などのエンタメ系の映像作品や社内研修用、プロモーション、Youtube動画など幅広く映像翻訳の対応をしております。
- Webサイトグローバル化が進み、世界中の方がお客様になる可能性があります。サイトを多言語対応する事により、国内だけにとどまらず世界をマーケットとして対応できるため、ビジネスチャンスは拡がるでしょう。
- 観光案内国・自治体・民間では、海外からの観光誘客に力を注いでいますが、観光情報の発信や、多言語に対応したツールの整備などが必要です。
- パンフレット・販促物企業や観光地、飲食店などで販促物の翻訳化はビジネスチャンスを逃さない為にも、的確でネイティブにとって理解しやすく、また魅力的に表現された翻訳が不可欠になります。
- 社内資料用自社内製化を図るのもいいのですが、英語や中国語、韓国語を話せるスキルと翻訳力は全く違い、外国語を理解できていたとしても、文章能力がなければ魅力を伝えたり、微妙なニュアンスを伝えたりすることが難しく、文章そのものが破綻してしまうことがあります。
- 会社案内会社案内は、海外進出する場合や海外向けのイベント、自社商品を紹介する場合など会社をアピールするために欠かせないものです。
- 取扱説明書当社には、専門分野や経験を有する技術翻訳者はおりません。大切なのは、それがどういうものかを読み取り調べる力と、言葉選びの力です。
翻訳 ポイント1訳のチェックを何回もすることが
高品質・クオリティへと導く
弊社ではクオリティの高い品質で字幕を提供するため“そこまでするの?”と言われるほど、チェックをしています。“そこまですると生産性は落ちるんじゃないの?”と言われるかもしれません。確かに生産性は少し落ちるかもしれません。 しかし、翻訳やチェックなどの一連の作業を無駄なく進めることで生産性を上げながら、お客様にも納得していただけるよう品質を保つため提供しております。
- ①準備翻訳できるように
翻訳物の参考資料資料の準備と整理、理解をして翻訳作業に入ります
- ②翻訳翻訳します
翻訳データを見ながら正確でしかも早く翻訳をしていきます
- ③ネイティブチェック
ネイティブスピーカーが適切な表現に翻訳をチェックしていきます
- ④最終チェック納品
誤字脱字がないかをチェックしご要望のファイル形式にして納品します
納品後の私たちは「フィードバックを共有、大切」にしています。
チェッカーからの訳に関してのフィードバック、お客様からのフィードバックもあります。
翻訳をチェック、修正した内容を字幕翻訳者が確認できる状態にしており、
自然にフィードバックにつながるといった仕組みを作っています。
字幕翻訳家とチェッカーが共有し、熟知することで、ミスは減り翻訳者としての実力を高めていくことと生産性を高めようとしております。
-
チェッカーからのフィードバック共有します
チェッカーやお客様からの訳に関してのフィードバックやテレビ局やネット動画配信サービスなどのお客様は、各社で決まったルールがあるので、確認ができるようにしています。
-
フィードバックの仕組み自然にフィードバックできる
翻訳をチェック、修正した内容を字幕翻訳者が確認できる状態にしており、 自然にフィードバックにつながるといった仕組みを作っています。
-
字幕翻訳家とチェッカーが共有共有し、熟知する
ミスは減り翻訳者としての実力を高めていくこと生産性を高めます。
翻訳 ポイント2「U-NEXT」「TBS」「KBS WORLD」など
字幕制作、映像翻訳で鍛えられた翻訳
国内、U-NEXT様、TBS様、WOWOW様、Abema TV様、KNTV様など、国外、KBS WORLD様、BBC様など有数のメディア各社より豊富な字幕翻訳と映像翻訳の実績があります。ジェイケイリンクでは、お客様のニーズにお応えすべく、多彩な実績がございます。
実績例U-NEXT/KBS WORLD/TBS/
WOWOW/Abema TV/KNTV/DATV/Mnet/ソウル市庁/
COCOWA/ 他多数 順不同
翻訳 ポイント3映像翻訳に精通したプロである
翻訳家たちが
お客様の翻訳を制作しております。
翻訳会社に依頼するより、字幕翻訳、映像翻訳に特化しているプロに依頼されたほうがお客様が要望としている成功要因の近道と考えます。メディア、マスコミ各社から依頼をされ、圧倒的な字幕翻訳、映像翻訳を手掛け、現場を熟知した字幕翻訳家のプロフェッショナルたちが、お客様の字幕翻訳、映像翻訳を制作いたします。
日本語 英語 中国語 韓国語 翻訳費用・料金・単価
- 日本語→英語翻訳
英語→日本語翻訳6,000円~
5,000円~ - 日本語→中国語翻訳
中国語→日本語翻訳6,000円~
5,000円~ - 日本語→韓国語翻訳
韓国語→日本語翻訳4,000円~
4,000円~ - 対応言語日本語・英語・韓国語・中国語
- 納品応相談
上記の料金について
料金は全て税別表示です。
上記料金には、日本語、英語、中国語、韓国語400字あたりの料金です。
上記の料金単価は一例です。実際の内容、仕上げ、納期等の諸条件により変わる可能性があります。
翻訳に含まれるサービス内容
お客様のコメント・評価
社長や皆さんの対応にいつも感謝です。
株式会社U-NEXT 様
いつもタイトなスケジュールの中、ご対応してくださりありがとうございます。 その中でも金社長が良心的に親身になって対応して頂くので仕事がしやすいです。
導入事例を見るライブに近いハードなスケジュールの中でも…
株式会社TBSグロウディア 様
ライブに近いハードなスケジュールの中でも質の高い、映像翻訳をしていただきありがとうございます。 これからも長い付き合いをお願いいたします。
導入事例を見る