03-6426-1782お電話でのお問い合わせ・ご相談、ご質問はこちら(受付時間 10時‐18時)
字幕制作・映像翻訳

映像字幕映像翻訳のプロフェッショナルによる字幕

ジェイケイリンクの映像翻訳サービスは、映像翻訳のプロフェッショナルによる字幕制作を提供します。
ドラマ、バラエティー、音楽番組やドキュメンタリー、映画、会社案内・製品紹介の映像など、
エンターテインメントからビジネス、専門性の高い業種まで、幅広い分野に対応しています。

圧倒的な字幕制作の実績

ジェイケイリンクの制作実績の一部をご紹介します。放送業界におけるこれらの制作実績を持っていることが、
ジェイケイリンクの強みであり、他社との大きな違いです。

韓流ドラマ作品 字幕韓国語」から「日本語」に映像翻訳

洋画ドラマ作品 字幕英語」から「日本語」に映像翻訳

ドラマ字幕編集韓国ドラマ」から「洋画ドラマ」など字幕編集

K-POP音楽番組 字幕K-POP」の「代表作品の殆ど」を手掛けています

韓流バラエティー 字幕字幕の品質」「力量が試される」バラエティー

ドキュメンタリー
(韓国語・英語)
ドキュメンタリー」をこなせれば「翻訳の質」も実証されます

映画・DVD
( 韓国・洋画)
韓国映画・洋画」から「韓国DVD」など映像翻訳

文字起こし
(キャプション)
文字起こし」から「バリアフリー字幕」など文字起こし

自慢の字幕制作陣

当社の字幕制作陣は、みんな「言葉が好き」と言います。完璧な訳を目指し、毎日来る日も来る日も制作物に翻訳する毎日。業務過多でも臆することなく真摯に挑み続けて日々の成長の肥やしにしてきました。
これからもこの姿勢は変わることはありません。

  • 字幕プロデューサー

    字幕プロデューサー
    金 和葉

    言葉というのは生きもので、ただ単語の置き換えではなくその時代の背景、文化などを生かし、より自然に正確に伝えるのはとても難しい仕事です。

  • 字幕ディレクター

    字幕ディレクター
    キム ヒョンス

    私たちが制作した字幕はテレビ局や専門チャンネル、ネット配信などで放送されていて、多くの人がその字幕を見ますし、やりがいがあります。

  • 字幕翻訳家

    字幕翻訳家
    イム キョンアン

    字幕は限られた文字数の中でどう伝えるかがとても重要です。手直しや指摘がなく、ベストな訳が出来た時の喜びは格別です。

  • 字幕翻訳家・校正

    字幕翻訳家・校正担当
    八木 快之

    映像字幕の翻訳に関しては、限られた時間に対して制限された字数にまとめたり、 場合によっては内容を取捨選択する判断する力が必要です。

  • 字幕校正

    字幕校正担当
    大林 晃子

    映像作品は文字数が制限されており、文字数内でいい言い回しを思いついた時は達成感を感じますし、日本語の奥深さを改めて感じます。

  • 字幕スポッティング キム ジェビン

    字幕スポッティング
    キム ジェビン

    スポッティングは、スピードと正確性が重要です。最近の番組はリアルタイムの放送になるので徹夜作業もままならないのですが、脚本家の意図により近い流れになるよう心掛けています。

字幕制作の品質について

丁寧なヒアリング

「字幕のことがよくわからない」「DVDでクライアントに渡したい、初めてなので、どのようにすればいいのかよくわかりません」「映像用の翻訳だけ依頼できますか」ジェイケイリンクでは、初めてのお客様にも、映像制作のプロの方にも丁寧に対応し、映像制作の目的等を確認した上で、最適な字幕制作を提供致します。

字幕プロデュサー/金 和葉

スケジューリング

仮ミックスや仮納品物に対するお客様のフィードバックを確実に反映できるように、確実なスケジュールを組んだ上で作業に入ります。お客様からのご質問やフィードバックに対し、遅れを生じさせないことも、映像制作に取り組むために必要なクオリティであるとジェイケイリンクの字幕制作チームは考えております。

字幕ディレクター/キム ヒョンス

ネイティブチェックとクロスチェック

映像素材や原稿からは得られない不確かな情報を明らかにし、曖昧な表現を避け、誤訳を防ぐため、ネイティブに確認することにより、日本の土地柄・時代背景等をはじめ、文化的な相違をいかに伝えるかということにも気を配っております。作品の意図や視聴者層に応じて、表現方法・表記を丁寧に決め込み、複数のチェッカーで確認、クロスチェックをします。これにより、属人的な翻訳者によるケアレスミスを防ぎます。

字幕翻訳家・校正/八木 快之

字幕制作 料金

  • 1分あたり(税抜)
    韓国語 中国語
    ¥1,200円~
  • 1分あたり(税抜)
    英語
    ¥1,500円~
  • 納品 ※映像60分
    約1週間
  • 対応言語
    日本語・韓国語
    英語・中国語

上記の料金について

料金は全て税別表示です。
上記料金には、スポッティング、翻訳と校正(ネイティブチェック)の作業が含まれます。専門家による監修が必要な場合は、別途費用がかかります。
上記の料金単価は一例です。実際の内容、仕上げ、納期等の諸条件により変わる可能性があります。

数分または10分、20分などの短い字幕制作、映像翻訳も対応可能です。

字幕制作 比較表

※当社調べによる
項目/各社 大手A社 中堅B社 ジェイケイリンク
実績
あり
あり
あり
品質
良い
悪い
良い
料金
高い
\1,500~\9,000/1分
安い
\1,200~\1,800/1分
安い
\1,200~\1,500/1分

ジェイケイリンクのことをもっと知りたい方へプロフェッショナルがお待ちしています

無料で相談してみる!

ジェイケイリンクでは、毎日無料相談を実施しています。各社の現状を把握し、ニーズに合うサービスのお手伝いをします。ぜひお気軽にご相談ください。

このページの上へ

お電話での無料相談・お問い合わせはこちら(受付時間10時-18時)